Также Вас могут заинтересовать:
Испанский язык легко учить, улыбаясь. Ведущий вебинара, Исаев Николай Васильевич, расскажет, некоторые тонкости изучения языка без чрезмерных усилий.
Когда человек может что-то изучить не прикладывая особого труда – это вызывает некую внутреннюю радость. Вебинар " Улыбки испанской грамматики" посвящен тем людям, которые не хотят учить весь материал и которые ищут возможности упростить свой разговорный язык.
Мы рассмотрим несколько приемов, как это сделать без ущерба для испанской грамматики.
Начнем со знакомства с испанскими глаголами ver, oír, sentir.
Особенности спряжения и употребления.
ver (видеть), oír (слышать), sentir ((со)чувствовать, сожалеть)
А теперь давайте рассмотрим несколько примеров употребления этих глаголов у предложениях. Сначала посмотрим на настоящее время:
Está muy oscuro y no te veo. - Сейчас очень темно, я тебя не вижу.
¡Tranquilo, niño, te oigo bastante! - Успокойся малыш, я тебя хорошо слышу!
No me siento bien, llama al médico.- Я чувствую себя плохо (я не чувствую себя хорошо), вызови врача.
¿No ves que estoy ocupado? - Ты не видишь, что я занят?
Te llamo y no me oyes. - Я тебя зову, ты меня не слышишь.
¿Cómo estás, cómo te sientes, Paco? - Как ты, как ты себя чувствуешь, Пако?
Se ve muchos coches en la calle. - Много легковых машин на улице.
Se oye una canción popular. - Слышится популярная песня.
Por la mañana se siente mucho frío. Утром очень холодно.
Давайте посмотрим, что допускает испанский язык в сложноподчиненном предложении.
Я вижу, что… Я слышу, как… Мне жаль, что я не купил…
Veo a mi vecina Ana que sale con su perro. - Я вижу свою соседку Ану, которая гуляет со своей собакой.
Veo que mi vecina Ana sale con su perro. - Я вижу, что моя соседка Ана гуляет со своей собакой.
La veo como pasa por la calle. Я вижу ее, когда она проходит по улице.
Итак, сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения (я вижу), союза и придаточного предложения.
Примеры с глаголом oír (слышать):
Oigo como mi amigo canta una canción. Oigo que la canta muy alto. - Я слышу, как мой друг поет песню. Я слышу, что он ее поет очень громко.
Oigo una canción que canta mi amigo. Le oigo muy bien. La oigo muy bien. - Я слышу песню, которую поет мой друг. Я его слышу очень хорошо. Я ее очень хорошо слышу.
Примеры с глаголом sentir ((со)чувствовать, сожалеть):
Siento que no te llamé ayer por la noche. - Мне жаль, что я не позвонил тебе вчера вечером.
Siento, abuelita, que no te compré tus pastillas. - Мне жаль, бабушка, что я не купил твои таблетки.
Siento que no te las compré. - Мне жаль, что я тебе их не купил.
Pretérito Indefinido de Indicativo
Теперь давайте посмотрим, как эти глаголы спрягаются в прошедшем времени (что сделал?):
ver (видеть), oír (слышать), sentir ((со)чувствовать, сожалеть)
По большому счету, чтобы вам виртуозно пользоваться в разговорной речи, например, глаголом ver (а он очень популярен), вам нужно знать, как он спрягается в настоящем и прошедшем времени, а также в других прошедших временах, которых в испанском языке много. И их необходимо выучить все, если вы хотите в разговоре быстро подобрать нужную форму, 1-е, 2-е,3-е лицо, число и выдать фразу, которую вы хотите сказать.
Давайте посмотрим, что можно сделать, чтобы подойти к нужному решению вопроса.
Было в настоящем времени
Veo a mi vecina Ana que sale con su perro. Я вижу свою соседку Ану, которая гуляет со своей собакой.
В прошедшем по правилам испанского языка
Ví a mi vecina Ana que salía con su perro. Я увидел свою соседку Ану, которая гуляла со своей собакой.
Как видите, в испанском языке происходит согласование времен.
La ví como pasaba por la calle. Я увидел ее, как она проходила по улице.
Было в настоящем времени
Oigo como mi amigo canta una canción. Я слышу, как мой друг поет песню.
В прошедшем по правилам испанского языка
Oí como mi amigo cantaba una canción. Я слышал, как мой друг пол (поет) песню.
Oí una canción que cantaba mi amigo. Я слышал песню, которую пел мой друг.
Но свою жизнь можно упростить и упростить следующим образом: один из глаголов в сложноподчиненном предложении можно не спрягать, а использовать его неопределенную форму, инфинитив. Но это возможно только с глаголами чувств.
Что допускает испанский с глаголом ver?
В настоящем времени
Veo a mi vecina Ana que sale con su perro.
Но можно сказать проще:
Veo a mi vecina Ana salir con su perro.
salir - это инфинитив.
Здесь нет союза que, значит не выполняется одно из трех условий сложноподчиненного предложения. А значит все правила, как строить сложноподчиненное предложение, не действительны. Значит, можно его упростить и использовать инфинитив.
С точки зрения русского языка эта фразу звучит немного странно (Я вижу свою соседку Ану гулять со своей собакой), но с точки зрения испанского языка она звучит корректно.
В прошедшем по правилам испанского языка
Было: Ví a mi vecina Ana que salía con su perro.
Упрощаем, используя инфинитив (то есть и в настоящем и в прошедшем времени мы можем использовать инфинитив): Ví a mi vecina Ana salir con su perro.
Не надо думать, какое лицо и время использовать, мы используем инфинитив в любом случае.
La ví como (que, cuando) pasaba por la calle.
Упрощаем: La ví pasar por la calle.
Или еще есть вариант упрощения - использование герундия: La ví pasando por la calle. Я видел ее проходящей по улице.
Такие упрощения вполне допустимы в испанском языке.
То же самое допускается и с глаголом oír:
В настоящем времени
Oigo como mi amigo canta una canción.
Упрощаем, используя инфинитив: Oi go a mi amigo cantar una canción.
В прошедшем по правилам испанского языка
Oí como mi amigo cantaba una canción.
Упрощаем, используя инфинитив: Oí a mi amigo cantar una canción.
Упрощаем, используя герундий: Oí a mi amigo cantando una canción.
Так же мы можем поступить и с глаголом sentir:
В настоящем времени
Siento que no te llamé ayer por la noche. Я сожалею, что не позвонил тебе вчера вечером.
Упрощаем: Siento no llamarte ayer por la noche.
В прошедшем по правилам испанского языка
Sentí que no te llamé ayer por la noche.
Упрощаем, используя инфинитив: Sentí no llamarte ayer por la noche.
Sentí mucho no comprar (haber comprado) las pastillas.
Как видите, во всех случаях надо только знать, как правильно спрягаются глаголы ver, oír и sentir. А дальше мы используем один и тот же прием: инфинитив или герундий.
А сейчас давайте выучим несколько глаголов чувств и определим разницу между ними:
Чем отличаются глаголы?
ver, mirar
ver – видеть, замечать, рассматривать
mirar – смотреть, наблюдать
oír, escuchar
oír – слышать
escuchar – слушать, прослушивать
sentir, lamentar
sentir – чувствовать, воспринимать
lamentar – жалеть, горевать
Чаще используется в разговорной речи:
Mira, Ana, ¿cómo me sienta esta blusa? Взгляни, Анна, как на мне сидит эта блузка?
Oye, Paco, quiero decirte algo importante. Послушай, Пако, хочу сказать тебе кое-что важное.
No se ve nada por esta ventana. Не видно ничего в это окно.
No se oye nada detrás de la puerta. Не слышно ничего за дверью.
Siento mucho no contestarte a tiempo. Очень жаль, что я не ответил тебе вовремя.
Carlos siente un dolor de cabeza. Карлос чувствует головную боль.
Lamento que Carlson no está bien. Мне жаль, что Карлсон не здоров.