Ваш код акції: 47328

У врача - Именное сказуемое в турецком языке

Категория: Турецкий язык

На вебинаре мы рассмотрим правила формирования предложений с именными сказуемыми в настоящем, прошедшем и будущем времени, а также изучим лексику "У врача" и потренируем ее в коротких диалогах. И, конечно же, на протяжении вебинара вы узнаете много интересного о Турции и турках. 
План вебинара:
  1. Именное сказуемое в прошедшем времени
  2. Именное сказуемое в настоящем времени
  3. Именное сказуемое в будущем времени
  4. Страноведческая информация

Именное сказуемое в настоящем времени в турецком языке

Предложения с именным сказуемым в настоящем времени – это предложения, в которых в качестве сказуемого выступают имена существительные, прилагательные, местоимения, наречия, числительные. Признаком именного сказуемого служат, которые присоединяются к именному сказуемому.

Личные аффиксы:


Лицо

Единственное число

Множественное число

1-е -(y)ım, -(y)im, -(y)um, -(y)üm -(y)ız, -(y)iz, -(y)uz, -(y)üz
2-е -sın, -sin, -sun, -sün -sınız, -siniz, -sunuz, -sünüz
3-е (-lar, -ler)*

Личные аффиксы (аффиксы сказуемости) являются глаголом-связкой, который в украинском и русском языках либо опускается, либо переводится как глагол «есть», «являться».

Важно: сказуемое всегда стоит в конце предложения, за исключение некоторых случаев в разговорной речи, когда вы хотите что-то подчеркнуть и создаете инверсивное предложение.

К сказуемому всегда добавляется аффикс лица, чтобы подчеркнуть, кто совершает это действие.

Ben doktor-um. – Я врач. 

Ben hasta-yım. – Я болен.

Sen doktor-sun. – Ты врач.

 Sen hastasın. – Ты болен.

O doktor (dur). – Он доктор   .

O hasta (dır). – Он болен.

В этом случае аффиксы dur, dır могут не использоваться.

Biz doktor-uz. – Мы врачи.

Biz hasta-yız. – Мы больны.

Siz doktor-sunuz. – Вы врач.

Siz hasta-sınız. – Вы больны.

Onlar doktor-lar. – Они врачи.

Onlar hasta-lar. – Они больны.

Отрицательные предложения с именным сказуемым в турецком языке образуются при помощи слова değil (не), которое ставится после слова, к которому оно относится:

Ben doktor değilim. Я не врач.

 Ben hasta değilim. Я не болен.

Sen doktor değilsin. Ты не врач.

Sen hasta değilsin. Ты не болен.

O doktor değil(dir). Он не врач.

 O hasta değil(dir). Он не болен.

Biz doktor değiliz. Мы не врачи.

Biz hasta değiliz. Мы не больны.

Siz doktor değilsiniz. Вы не врачи.

Siz hasta değilsiniz. Вы не больны.

Onlar doktor değiller. Они не врачи. 

Onlar hasta değiller. Они не больны.

Для того, чтобы задать вопрос мы добавляем частичку mı + аффикс лица.

Ben hasta mıyım? Я болен?

Sen hasta mısın? Ты болен?

O hasta mı(dır)? Он болен?

Biz hasta mıyız? Мы больны?

Siz hasta mısınız? Вы больны?

Onlar hastalar mı? Они больны?

Очень часто турки опускают подлежащее, потому что по сказуемому видно, кто совершает действие. Ставя аффикс лица в конце, мы показываем, кто совершил действие.

O çok akıllı bir insandır. Он очень умный человек.

En iyi arkadaşım sensin. Ты самый мой лучший друг.

En iyi öğrencilerim sizsiniz. Мои самые лучшие студенты – это вы.

Onlar evdeler. Они дома.

Neredesin? – İşteyim. Где ты? – Я на работе.

İşte misiniz? Вы на работе?

Arkadaşsınız. Вы друзья.

İkiziz. Мы близнецы.

Şu an Türkiye’deyiz. В данный момент мы в Турции.

Doktor  hastanede. Доктор в больнице.

En sevdiğim şey kitap okumaktır. Мое самое любимое занятие – читать книги.

Müsait misiniz? – Evet, müsaitim. Вы свободны? – Да, свободен.

Haksız mıyım? – Haklısın. Я не прав? – Ты прав.

Именное сказуемое в прошедшем времени в турецком языке

Прошедшее время именного сказуемого образуется с помощью вспомогательного глагола du, dı, а также соответствующего личного аффикса.

Не забывайте, если слово заканчивается на гласный, то между ним и аффиксом ставим соединительную букву -y-.

Ben doktorum. Я врач.

Ben doktordum. Я был врачом.

Ben doktor oldum. Я стал врачом.

Ben  doktor-du-m. Я был врачом.

Ben  hasta-ydı-m. Я был болен.

Sen doktor-du-n. Он был врачом.

Sen hasta –ydı-n. Он был болен.

O  doktor-du. Он был врачом.

O  hasta-ydı. Он был болен.

Biz doktor-du-k. Мы были врачами.

Biz hasta -ydı-k. Мы были больны.

Siz  doktor-du-nuz. Вы были врачами.

Siz  hasta-ydı-nız. Вы были больны.

Sen doktor-du-lar. Они были врачами.

Sen hasta –ydı-lar. Они были больны.

Для того, чтобы поставить глагол в отрицательной форме, используем слово değildi:

Ben doktor değildim. Я не был врачом.

Ben hasta değildim. Я не был болен.

Sen doktor değildin. Ты не был врачом.

Sen hasta değildin. Ты не был болен.

В вопросительной форме в предложении с именным сказуемым в прошедшем времени мы переносим и аффикс времени, и аффикс лица к вопросительной частичке: 

Ben  doktor muydum? Я был врачом?

Ben hasta mıydım? Я был болен?

Sen doktor muydun? Ты был врачом?

Sen  hasta mıydın?  Ты был болен?

O  doktor muydu?  Он был врачом?

O  hasta mıydı? Он был болен?

Biz doktor muyduk? Мы были врачами?

Biz hasta mıydık? Мы были больны?

Siz  doktor muydunuz?  Вы были врачами?

Siz  hasta mıydınız? Вы были больны?

Onlar doktorlar mıydı? Они были врачами?

Onlar hastalar mıydı? Они были больны?

Именное сказуемое в будущем времени в турецком языке. 

Для выражения будущего времени мы используем глагол быть: 

Olacak – он будет

Olmayacak – он не будет

Olacak mı? - Он будет?

Ben doktor olacağım.

Sen evde olacak mısın?

Biz avukat olmayacağız, öğretmen olacağız.

Çocuğumuz ünlü bir futbolcu olacak.

Büyüyünce çok zengin olacağım.

Akşam müsait olacak mısın?

Beş yıl sonra evli olacağım, çocuğum olacak.

Her şey iyi olacak.