Также Вас могут заинтересовать:
Артикль во французском языке играет огромную смысловую роль. К примеру, наличие множества составных времен в наклонениях Indicatif, Conditionnel, Subjonctif уточняют время и положение во временном пространстве действия, которое произошло, происходит, или будет происходить. А вот артикль отражает многочисленные и иногда тонкие смысловые нюансы имени существительного.
Во французском языке артикли делятся на два вида: определенный и неопределенный артикль.
le (мужской род единственное число)
la (женский род единственное число)
l’ (частичный артикль перед гласным или h немым)
les (множественное число).
un (мужской род единственное число)
une (женский род единственное число)
des (множественное число)
c’est le livre qu’il vous a conseillé de lire hier – это книга, которую он вам посоветовал прочесть вчера.
le soleil – солнце
le premier pas de bébé - первый шаг ребенка
tenez le livre – держите эту книгу
huit dollar la pièce – по восемь долларов за штуку
le trois mai – третье мая
dormir le jour – спать днем.
L'Europe – Европа
la Seine – Сена
Обратите внимание: перед названием городов артикль не ставится.
la personne la plus drôle – самый весёлый человек
à + le = au
à + les = aux
de+ le = du
de + les = des
Le film vous a plu? Вам понравился фильм?
J’aime le café au lait. Я люблю кофе с молоком
Vous avez participé à la manifestaton? Вы участвовали в демонстрации?
La Lune tourne autour de la Terre. Земля вращается вокруг Солнца
Vers les étoiles! К звездам!
Michel a un ami. L’ami doit venir. У Мишеля есть друг.Друг должен сейчас прийти
-Ah, je crois que c’est le copain de Michel qui sonne à la porte. - О, мне кажется, что приятель Мишеля звонит в дверь!
- Je vous présente Nicolas, un ami français de Michel - Я представляю вам Николя, французского друга Мишеля
dis-nous un verset – расскажи нам какой-нибудь стих
j'ai un livre. – у меня есть книга
trembler comme une feuille – дрожать, как лист
il a un livre — У него есть одна книга
Запомните: когда с существительным употребляется притяжательное прилагательное, артикль не ставится: mon petit garçon – мой маленький мальчик.
Примеры употребления неопределенного артикля:
J’ai un livre – у меня есть книга
Tu as des amis à Paris? У тебя есть друзья в Париже?
J’ai un fils et une fille – У меня сын и дочь.
Une femme vous appelle, Monsieur Duval - Вам звонит женщина, г-н Дюваль.
Il y a des policiers devant la porte! - Полицейские стоят у двери.
Nicolas a reçu une lettre et un paquet – Николя получил письмо и бандероль.
Частичный артикль во французском языке имеет такие формы:
для мужского рода – du – du lait
для женского – de la – de la viande
Если артикль стоит перед словом, которое начинается с гласного или h немого, то независимо от рода он принимает форму de l’ – de l’eau.
Для множественного числа перед неисчисляемыми существительными, у которых нет формы единственного числа, употребляем частичный артикль des – des décombres – развалины.
-Vous voulez du thé? Хотите чаю?
-Voulez-vous de la bière? Хотите пива?
-Oui, un thé et une bière, s’il vous plaît! Да, (один) чай и (одно) пиво, пожалуйста.
-Oh, le thé est froid, et la bière est tiède. О, чай холодный, а пиво теплое!
Voulez-vous du fromage? – Хотите сыра?
Je vais manger de la viande. - Я съем мяса
Je vais boire de la bière. – Я выпью пива
Je prendrais du poisson – Я съел бы рыбы
Il faut acheter des escargots (de+les) – Нужно купить улиток