Также Вас могут заинтересовать:
Повелительное наклонение в турецком языке выражает побуждение к действию, приказ, но иногда также служит для выражения уважительного отношения, просьбы или предложения.
Утвердительная форма повелительного наклонения образуется путем присоединения личного окончания местоимения к основе глагола. Для того чтобы получить основу, от инфинитива отбрасывается суффикс -mak/-mek.
Для "я" и "мы" нет повелительного наклонения. В турецком языке для этого используют желательное наклонение.
Не забывайте, что в турецком языке сказуемое всегда стоит на последнем месте в предложении.
Yapmak - делать
Sen yap - делай, сделай
Sen yap-ma - не делай
Если вы хотите обратиться к кому-то на "вы" и попросить что-то сделать, существуют такие аффиксы как -in, -ın, -un, -ün, которые присоединяются к основе глагола. Если Вы хотите сказать еще более вежливо, надо удлинить форму: -iniz, -ınız, -unuz, -ünüz.
Siz yap-ın - делайте, Siz yap-ınız - извольте сделать
Если основа заканчивается на гласную, то по правилам турецкого языка, между двумя гласными должна стоять согласная. Мы добавляем -y-:
bekle-y-in / bekle-y-iniz – подождите
O yap-sın - пусть делает
(-sın, -sin, -sun, -sün)
O yap-ma-sın - Пусть не делает
Onlar yap-sınlar – пусть делают
Onlar yap-ma-sınlar - Пусть не делают
Siz yap-ma-yın / Siz yap-ma-yınız - не делайте
Siz bekle-me-yin / Siz bekle-me-yiniz - не ждите
Sen çok yoruldun, dinlen. - ты очень устал, отдохни.
Sen odaya girme, çünkü toplantı var. - Не входи в комнату, потому что идет собрание.
Sen yarın gelme, çünkü çok işim var. - Не приходи завтра, потому что у меня много работы.
Yarın akşam beni ara. - Позвони мне завтра вечером.
Sen spor yap, sağlık için iyi bir şey. - Займись спортом, это полезно для здоровья.
Sen sigara içme, ben sevmiyorum. - Не кури, я не люблю.
Sen sakın İstanbul’da oturma, çünkü çok kalabalık. - Смотри, не живи в Стамбуле, потому что там очень многолюдно.
Sen sinemaya git, bu hafta çok iyi bir film var. - Иди в кино, на этой неделе очень хороший фильм.
Şunu al. - Возьми это.
Kalemi ver. - Дай мне ручку.
Otur. - Садись
Deftere yaz - Пиши в тетради
Beni ara. - Позвони мне.
Beni bekleme. - Не жди меня.
Buraya oturma. - Не садись сюда.
Beni arama - Не звони мне.
Yapın / yapınız - делайте
Yapmayın / yapmayınız - не делайте
Siz Antalya’ya gitmeyin, çünkü şimdi sıcak değil. - Не едьте в Анталию, потому что сейчас там не жарко.
Siz az yiyin, diyet iyi bir şey. - Ешьте поменьше, диета - хорошая вещь.
Siz yarın kursa gelmeyin, çünkü ders yok. - Не приходите завтра на курсы, потому что уроков нет.
Siz bazen dinlenin. - Иногда отдыхайте.
Türkçe öğrenmek istiyorsanız çok pratik yapın. - Если вы хотите выучить турецкий, много тренируйтесь.
Müzik dinleyiniz. - Слушайте музыку.
Alıştırma yapınız. - Делайте упражнения.
Lütfen, burada sigara içmeyiniz, çünkü yasak. - Пожалуйста, не курите здесь, потому что это запрещено.
Sakın soğuk su içmeyiniz. - Осторожно, не пейте холодную воду.
Saat sekizde okula geliniz. - Приходите в школу в восемь часов.
Beni arayın. - Позвоните мне.
Buyurun oturun. - Пожалуйста, садитесь.
Sigara içmeyin. - Не курите.
Biraz dinlenin. - Немножко отдохните.
Lütfen yavaş konuşun. - Пожалуйста, говорите медленно.
Beni beklemeyin. - Не ждите меня.
Ne yapayım? - Что мне делать?
Midem ağrıyor. Na yapayım? - У меня болит живот. Что мне делать?
Tatilde nereye gideyim? - Куда бы мне поехать на каникулах?
Sizce ne yemek pişireyim? - По вашему мнению, что мне приготовить?
Daha çabuk Türkçe öğrenmek istiyorum. Ne yapayım? - Я хочу побыстрее выучить турецкий язык. Что мне делать?
Çayınıza şeker koyayım mı? - Положить сахар в ваш чай?
yapsın - пусть сделает
Yapmasın - пусть не делает
пусть
O daha çok yemek yesin. Çünkü çok zayıf. - Пусть он побольше кушает. Потому что он очень худой.
O sakın soğuk su içmesin, çünkü doktor söyledi. - Осторожно, пусть он не пьет холодную воду. Потому что врач сказал.
O Türkçe konuşsun, çünkü Türkçe öğreniyoruz. - Пусть он говорит по-турецки. Потому что мы изучаем турецкий язык.
O beni arasın. - Пусть он/она позвонит мне.
Ayşe bugün okula gelmesin, bugün ders yok. - Пусть Айше сегодня не приходит в школу, сегодня уроков нет.
Ayşe okula gelmesin mi? - Пусть Айше сегодня не приходит в школу?
Babam sana yardım etsin mi? - Пусть папа тебе поможет?
Oğlum markete gitsin mi? - Пусть мой сын сходит в маркет?
Yapsınlar - пусть они сделают
Yapmasınlar - пусть они не делают
Yapsınlar mı? - пусть они сделают?
Yapmasınlar mı? - пусть они не делают?
Onlar çok çalışsınlar! - Пусть они много работают.
Ali ile Deniz evlensinler! -Пусть Али с Дениз поженятся.
Sakın para vermesinler! - Осторожно, пусть они не отдают деньги.
Çocuklar yolda top oynamasınlar! - дети пусть не играют на дороге в мяч.
Öğrenciler bugün gelmesinler mi? - Пусть студенты сегодня не приходят?
Sana yardım etsinler mi? - Пусть они тебе помогут?
Tatilde bize gelsinler. - Пусть на каникулах приезжают к нам.
Bu kötü adamla konuşmasınlar. - С этим плохим человеком пусть они не разговаривают.