Также Вас могут заинтересовать:
Турецкий язык интересен многим, но некоторые люди боятся начинать его учить из-за несхожести с тем же английский или немецким, боятся столкнуться с трудностями языка. На вебинаре вы встретитесь со Скразловской Ириной Анатольевной, преподавателем кафедры восточных языков Харьковского педагогического университета им. Г.С. Сковороды и научным консультантом Турецкого культурного центра.
Наш вебинар по турецкому языку будет интересен как начинающим, так и тем, кто уже решился и попал под очарование этого восточного языка и сделал свои первые шаги к его изучению.
Аффикс -ken очень простой. Он никак не изменяется, никакие аффиксы лица не надо добавлять. Давайте узнаем, о каких вещах он поможет рассказать.
Аффикс -ken означает: когда; в то время, как; пока
Обратите внимание, что аффикс -ken означает только протяженное действие, то есть – это всегда процесс. Его нельзя употреблять в значении «когда я пришел», «когда я тебя увидел».
Еще одно важное правило: когда слово заканчивается на гласную, мы добавляем промежуточную у. Этого не происходит, когда слово заканчивается на согласную.
çocukken – когда я был ребенком (в детстве)
küçükken – когда я был маленьким
gençken – когда был молодой (в молодости)
öğrenciyken – когда я был (буду) студентом (в студенческие годы)
yaşlıyken – в старости
mutluyken – когда был счастлив (когда буду счастлив)
в этих случаях нет указания на время, вы переводите в зависимости от контекста предложения.
Посмотрите, несколько примеров с этими словами:
Çocukken çok yaramazdım. – Когда я был ребенком, я был очень шаловливый.
Küçükken çok mutluydum. – В детстве (когда я был маленький) я был очень счастлив.
O gençken çok güzeldi. – Она была очень красивая в молодости.
Öğrenciyken evlendi. – Я женился, когда был студентом.
Yaşlıyken ne yapacaksın? – Что ты будешь делать в старости?
Mutluyken herkesi seviyorum. – Когда я счастлива, я всех люблю.
Так как -ken не требует аффикса лица, то если вы хотите уточнить, кто именно это был, вы ставите лицо в начале предложения:
Ben çocukken... – когда я был ребенком...
Biz öğrenciyken... – когда мы были студентами
Annem gençken ... – когда моя мама была молодая...
Еще несколько примеров употребления -ken в предложении:
Çocukken hayat çok güzel! – В детстве жизнь хороша!
Büyükken hayat çok zor. – Когда мы взрослые, жизнь очень сложная.
Прежде чем давать аффикс -ken можно еще добавить некоторые аффиксы:
Tatilde – когда, где - на каникулах
Tatildeyken çok eğlendik. - Когда мы были на каникулах, мы очень повеселились.
İşte – на работе
Ben işteyken köpeğim yalnız kalıyor. – Пока я на работе, моя собака остается одна.
Türkiye’de – в Турции
Türkiye’deyken cep telefonumu kullanamıyorum. – Когда я в Турции я не могу пользоваться мобильным телефоном.
Ofiste – в офисе
Patron ofisteyken herkes çalışıyor. – Пока начальник в офисе, все работают.
Так как аффиксы de, te заканчиваются на гласный перед аффиксом -ken всегда будет промежуточная у.
Аффикс -ken можно также добавить к словам var и yok.
Varken / yokken
Akıllı telefon yokken çocuklar ne yapıyordu? – Когда не было смартфонов, что дети делали?
Normal olmak varken neden mutlu olayım? – Когда можно быть нормальным, зачем мне быть счастливым?
İnternet yokken tüm ev işlerimi yaptım. – Пока не было интернета все домашние дела переделала.
Asansör yokken insanlar merdivenden çıkıyorlardı. – Когда не было лифта, поднимались по лестнице.
Итак, вы увидели, что добавляя аффикс -ken к существительным, прилагательным и к словам var и yok мы можем много чего сказать. Он используется с любым временем. Главное, сказуемое ставить в том времени, о котором вы хотите говорить.
Перед аффиксом -ken нам надо поставить -ır, -ur, -ür, -ar или -er в зависимости от гармонии гласных. Это аффиксы настоящего и будущего времени. То есть к основе глагола мы сначала добавляем аффиксы -ır, -ur, -ür, -ar или -er, а затем аффикс -ken:
-ırken / -irken / -urken / -ürken / -arken / -erken
Televizyon seyrederken kahve içiyorum. – Когда я смотрю телевизор, я пью кофе.
Yağmury ağarken pencereden dışarıyı seyretmeyi çok severim. – Когда идет дождь я очень люблю смотреть на улицу из окна.
Lütfen ben uyurken odama girmeyin. – Пожалуйста, когда я сплю, в мою комнату не заходите.
Onunla konuşurken çok dikkatli olmalısın. – Когда ты с ним разговариваешь, ты должен быть очень внимательным.